Wer ander’n eine Grube gräbt, Hochmut kommt vor dem Fall, nach mir die Sintflut: Diese (und viele andere) Redewendungen stammen aus der Bibel. Aber was ist mit: „You snooze, you loose?“ Oder: „Ein fail is no problem für bros?“

Sagt Ihnen nichts? Dabei handelt es sich um Sprüche 6,10-11 („Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen. Dann kommt schnell die Armut über dich, die Not wie ein bewaffneter Mann.“) bzw. 17,19 („Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft; wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde“) – nur halt in einer Art „Neuübersetzung“.

„Erfahrungsgemäß zählt das Buch der Sprichwörter zu den weniger populären Büchern der Bibel und findet auch in Jugendarbeit und Religionsunterricht kaum Beachtung“, erklärt Eva Wimmer, ehrenamtliche Vorsitzende der Katholischen Jugend Österreich (KJÖ), und fügt hinzu: „Wir sehen das als Herausforderung um kreative und jugendgemäße Zugänge zur Bibel zu finden. Jugendliche haben ihre eigene Sprachwelt – und oft hat man etwas erst dann verstanden, wenn man es in seiner eigenen Sprache ausdrücken kann.“

Sich die Bibel zu eigen machen

Die Aktion „Sprichwörding“ funktioniert also bisschen wie die Begegnung von Antoine de Saint-Exupérys kleinen Prinz mit dem Fuchs. „Was bedeutet 'zähmen'?“, will der kleine Prinz wissen und der Fuchs entgegnet: „Das wird oft ganz vernachlässigt. Es bedeutet 'sich vertraut miteinander machen'.“ Um später hinzuzufügen: „Man versteht nur die Dinge, die man zähmt. Die Menschen haben keine Zeit mehr, um etwas kennen zu lernen.“ (Kapitel 21) Indem Jugendliche bekannte und weniger bekannte biblische Sprichwörter in neue, zeitgemäße Vokabeln kleiden, eignenen sie sich diese also gewissermaßen an.

Wer mitmachen und selbst ein Sprichwort in Jugendsprache übersetzen will, findet diese auf der Website unter: www.katholische-jugend.at/sprichwoerding. Auch Jugendgruppen und Schulklassen können sich an dem Projekt beteiligen. Für GruppenleiterInnen und ReligionslehrerInnen stellt die KJÖ unter dem oben angegebenen Link auch Methodenbausteine zur Verfügung.

Ein Projekt in den Jahren der Bibel

Noch bis zum 31. Oktober 2020 können Jugendliche ihre Übersetzungen auf der Website hochladen. Die kreativsten „Sprichwördings“ werden wöchentlich auch auf den Social-Media-Kanälen der Katholischen Jugend Österreich gepostet. Zudem werden die besten Übersetzungen im Rahmen einer interaktiven Wanderausstellung präsentiert. Diese kann ab Jänner 2021 in verschiedenen Diözesen und bei der österreichweiten Bibelfestwoche (24.09. – 03.10.2021) besucht werden.

Das Projekt „Sprichwörding“ knüpft damit an die Jahre der Bibel des österreichischen Bibelwerks an, die unter dem Motto Hören.Lesen.Leben stehen.

Quelle: KJÖ / red